Рекомендации для авторов

Структура научной статьи

Авторам статей рекомендуется придерживаться следующей структуры статьи:

- заголовочная часть:

  •  название статьи;
  •  авторы;
  •  место работы авторов (если авторы аффилированы с разными организациями, приводится список авторов, аффилированных с первой организацией, название этой организации, адрес; список авторов, аффилированных со второй организацией, ее название, адрес и так далее);
  •  аннотация;
  •  ключевые слова;

- текст статьи;

- приложения (при наличии);

- список литературы (библиографический список);

- англоязычная часть:

  •  название;
  •  авторы;
  •  место работы авторов (аналогично русскоязычной части);
  •  авторское резюме (Abstract);
  •  ключевые слова;
  •  список литературы (References).

Название статьи должно быть информативным, четко отражать её содержание в нескольких словах. Хорошо сформулированное название – гарантия того, что работа привлечет читательский интерес. Следует помнить, что название работы прочтут гораздо больше людей, чем ее основную часть.

Авторство и место в перечне авторов определяется договоренностью последних. При примерно равном авторском вкладе рекомендуется алфавитный порядок.

Аннотация – краткое описание назначения, новизны и содержания полученных результатов, а также основные выводы исследования. Аннотация может отражать основные этапы проведенной работы. Рекомендуемый объем аннотации – 8-10 строк.

Ключевые слова – набор слов, отражающих содержание текста в терминах объекта, научной отрасли и методов исследования. Рекомендуемое количество ключевых слов/фраз – 5-7, количество слов внутри ключевой фразы – не более 3.

Текст статьи излагается в определенной последовательности его частей и включает в себя:

  1) введение,

  2) постановку задачи,

  3) основную часть статьи,

  4) обсуждение результатов,

  5)   выводы и заключение. 

Введение. Во введении автор знакомит с предметом, задачами и состоянием исследований по теме публикации; при этом необходимо обязательно ссылаться на источники, из которых берется информация. Введение должно позволить читателю понять поставленную задачу.

Постановка задачи Опираясь на обзор состояния исследований по теме статьи, автор формулирует постановку и цель работы.

Основная часть статьи. Здесь необходимо описать теоретические или экспериментальные методы исследования, используемое оборудование и т.д., чтобы можно было оценить и/или воспроизвести исследование. Метод или методологию проведения исследования целесообразно описывать в том случае, если они отличаются новизной.

Научная статья должна отображать не только выбранный инструментарий и полученные результаты, но и логику самого исследования или последовательность рассуждений, в результате которых получены теоретические выводы. По результатам экспериментальных исследований целесообразно описать стадии и этапы экспериментов.

Желательно иллюстрировать описываемые результаты графиками, таблицами, схемами, диаграммами и т.п.

Обсуждение результатов. В этой части статьи авторы интерпретируют полученные результаты в соответствии с поставленными задачами исследования. Они могут объяснять полученные результаты на основе своего опыта и базовых знаний, приводя несколько возможных объяснений.

Выводы и заключение. Здесь резюмируются основные результаты проведенного исследования.

Язык научной статьи

При написании статьи целесообразно использовать:

  • Введение - настоящее и прошедшее время;
  • Основная часть - прошедшее время;
  • Обсуждение результатов - прошедшее и настоящее время.

 Список литературы (библиографический список) имеет самостоятельное значение в качестве библиографического пособия. Библиографическая ссылка содержит сведения о цитируемом, рассматриваемом или упоминаемом в тексте статьи литературном источнике.

Авторское резюме на английском языке (Abstract) в русскоязычном издании является для иностранных читателей основным и, как правило, единственным источником информации о содержании статьи и изложенных в ней результатах исследований. Зарубежные специалисты по авторскому резюме оценивают публикацию, определяют свой интерес к работе российского ученого, могут использовать ее в своей публикации и сделать на неё ссылку, открыть дискуссию с автором, запросить полный текст и т.д.

Текст должен быть связным и информативным; целесообразно при написании резюме использовать Past Indefinite и Present Perfect Tenses. Рекомендуемый объем – около 0.5 с.

 Список литературы (References) для зарубежных баз данных приводится полностью отдельным блоком, повторяя список литературы к русскоязычной части, независимо от того, имеются или нет в нем иностранные источники. Если в списке литературы есть ссылки на иностранные публикации, то они полностью повторяются в списке, готовящемся в романском алфавите. В References совершенно недопустимо использовать российский ГОСТ 7.0.5-2008. Библиографический список представляется с переводом русскоязычных источников на латиницу. При этом применяется транслитерация по системе BSI (см. http://ru.translit.net/?account=bsi).

При ссылке на русскоязычную работу указывается полное название статьи на английском языке, источник в транслитерации (набран курсивом), выходные данные, указание на язык статьи в скобках (набран курсивом). 

Типовые примеры описаний в References 

  1. Статьи из журнала:

Author A. A., Author B. B., Author C. C. Title of article. Title of Journal, 2009, vol. 9, no. 3, pp. 9–13.

Авторы (транслитерация (http://ru.translit.net/?account=bsi) или как зарегистрированы в зарубежных базах данных), перевод названия статьи на английский язык, далее курсивом название журнала (транслитерация)  [перевод], год выхода издания, номер журнала, интервал страниц. (Нежелательно в ссылках делать произвольные сокращения названий источников).

Если описываемая публикация имеет DOI, его указание обязательно в References.

Если работа была издана и на русском и на английском (или других) языках, то в References лучше давать ссылку на переводную работу.

Асрян Л. В. Теория пороговых характеристик полупроводниковых лазеров на квантовых точках / Л. В. Асрян, Р. А. Сурис // ФТП. - 2004. - Т. 38, № 1. - С. 3—25.

Asryan L. V., Suris R. A. Theory of threshold characteristics of semiconductor quantum dot lasers. Fizika i tekhnika poluprovodnikov. 2004, vol. 38, no. 1, pp. 3—25. (In Russ.)

Гаев, Д. С. Особенности получения островковых структур инконгруэнтным испарением / Д. С. Гаев, Л. М. Павлова, Г. Д. Кузнецов // Изв. вузов. Материалы электрон. техники. – 2006. − № 4.− C. 47—51.

Gaev D. S., Pavlova L. M., Kuznecov G. D. Method of synthesizing nanosized structures by incongruent evaporation of alloys. Izvestiya vuzov. Materialy elektronnoi tekhniki [Materials of Electronic Technics]. 2006, no. 4, pp. 47—51. (In Russian.)

  1. Книги (монографии, сборники):

Author A. A., Author B. B., Author C. C. Nazvanie knigi [Title of book]. Gorod izdaniya: Izdatel'stvo, 2005. 280 p.

 Авторы (транслитерация или как зарегистрированы в зарубежных базах данных), курсивом название книги в транслитерированном варианте (http://ru.translit.net/?account=bsi) [перевод названия статьи на английский язык в квадратных скобках] (представление в References только транслитерированного (без перевода) описания недопустимо), город издания, название издательства (транслитерация), год выхода издания, количество страниц.

Демиховский, В. Я. Физика квантовых низкоразмерных структур / В. Я. Демиховский, Г. А. Вугальтер. - М.: Логос, 2000. - 250 с.

Demikhovskii V. Ya., Vugal’ter G. A. Fizika kvantovykh nizkorazmernykh struktur [Physics of quantum low-dimensional structures]. Moscow, Logos Publ., 2000. 250 p. (In Russian).

  1. Материалы конференций:

Кичик, С. А. Исследование механических и термоэлектрических свойств материалов Bi0,5Sb1,5Te3, полученных методом вакуумного прессования / С. А. Кичик, А. А. Мельников, И. С. Маракушев, А. Н. Корякин // XIII Межгосударственный семинар «Термоэлектрики и их применения». - С.-Пб, 2012. - C. 267-258.

Kichik S. A., Melnikov A. A., Marakushev I. S., Koryakin A. N. Investigation of mechanical and thermoelectric properties of Bi0.5Sb1.5Te3 materials prepared by vacuum pressing. XIII Mezhgosudarstvennyi Seminar «Termoelektriki i ikh primeneniya» [XIII Interstate Workshop «Thermoelectrics and their applications»]. St. Petersburg, 2012, pp. 267-258 (In Russian).

  1. Патент:

Пат. 2175951 (РФ). Способ получения активного гидроксида алюминия / Ю.А. Лайнер, Л.М. Сурова., Г.И. Гашков, Г. И. Вольфсон, 2000.

Yu. A. Lainer, L.M. Surova., G.I. Gashkov, G. I. Vol'fson Sposob polucheniya aktivnogo gidroksida alyuminiya [A method of producing an active aluminum hydroxide]. Patent RF, no. 2175951, 2000.

  1. Диссертация или автореферат диссертации:

Филатова, Е. О. Спектроскопия зеркального отражения и рассеяния мягкого рентгеновского излучения поверхностями твердых тел: дисс. … д-ра физ.- мат. н. - С.-Пб., 2000. - 374 с.

Filatov E. O. Spektroskopiya zerkal'nogo otrazheniya i rasseyaniya myagkogo rentgenovskogo izlucheniya poverkhnostyami tverdykh tel:  diss. … d-ra fiz.- mat. n. [Spectroscopy specular reflection and scattering of soft X-ray solid surfaces: diss. ... D.Sc. (Phys.-Math.)]. S.-Pb., 2000. 374 p. (In Russian).

  1. Интернет-ресурс:

Методы сверхразрешения в задачах радиопеленгации. URL:http://www.lerc.ru/informatics/0003/0002 (дата обращения 12.07.2016).

Metody sverkhrazresheniya v zadachakh radiopelengatsii [Superpermission methods in problems of radio direction finding]. Available at: http://www.lerc.ru/informatics/0003/0002 (accessed: 12.07.2016). (In Russian).

  1. ГОСТ:

ГОСТ 8.586.5–2005. Способ измерения. Измерение расхода и объема жидкостей и газов с помощью стандартных сужающих устройств. – М.: Изд-во стандартов, 2007. – 10 с.

State Standard 8.586.5–2005. Method of Measurement. Measurement of Flow Rate and Volume

of Liquids and Gases by Means of Orifice Devices. Moscow, Standartov Publ., 2007. 10 p. (In Russian).